Friday, February 7, 2014

서양에는 효도라는 단어가 없는가?

서양에는 효도라는 단어가 없는겄일가?
 
서구는 우리보다 앞서 19세기에 산업혁명을 거치면서 농경사회가 붕괴되어 자연히 
효도란 풍습이 사라졌던 것이다. 그래서 서양은 부모 세대 가 일찍이 노후대책을 마련하기 시작했고 이를 위해 자녀는 자생력을 키우도록 여러가지 방법을 강구하게 되었다.
 
미국의 경우 부유층이 아니면 자녀는 학자금대출을 받아 대학등록금을 내고 취직하면
월급으로 대출금을 갚아 나간다. 그리고 부모는 연금으로 노후를 보낸다. 10여년 전만 해도 연금으로 노후생활을 만끽할 수 있었는데 요즘은 물가가 많이 올라 돈의 값어치가 옛날만 못하여 연금생활자도 허리를 졸라 메야한다고 한다.

영어에도 효도(孝道)라는 단어(filial duty)가 있으며 패륜아(悖倫兒)란 단어 (an immoral person)가 있다.

 

\
1.
filial duty - duty of a child to its parents
duty, obligation, responsibility - the social force that binds you to the courses of action demanded by that force; "we must instill a sense of duty in our children"; "every right implies a responsibility; every opportunity, an obligation; every possession, a duty"- John D.Rockefeller Jr
obedience, respect - behavior intended to please your parents; "their children were never very strong on obedience"; "he went to law school out of respect for his father's wishes

Filial piety


From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

This article is about the tradition in East Asia. For a general overview, see Parental respect and Ancestor worship

"Hyo" redirects here. For other uses, see Hyo (disambiguation).

Filial piety

Scene from the Song Dynasty Illustrations of the Classic of Filial Piety (detail), depicting a son kneeling before his parents.[1]
Chinese name
Korean name
,hyo
Japanese name
ko
こう

In Confucian philosophy, filial piety (Chinese: , xiào, ) is a virtue of respect for one's parents and ancestors. The Confucian classic Xiao Jing or Classic of Xiào, thought to be written around the Qin-Han period, has historically been the authoritative source on the Confucian tenet of xiào / "filial piety". The book, a conversation between Confucius and his student Zeng Shen (曾參, also known as Zengzi 曾子), is about how to set up a good society using the principle of xiào (filial piety). The term can also be applied to general obedience, and is used in religious titles in Christian Churches, like "filial priest" or "filial vicar" for a cleric whose church is subordinate to a larger parish. Filial piety is central to Confucian role ethics.[2]

In more general terms, filial piety means to be good to one's parents; to take care of one's parents; to engage in good conduct not just towards parents but also outside the home so as to bring a good name to one's parents and ancestors; to perform the duties of one's job well so as to obtain the material means to support parents as well as carry out sacrifices to the ancestors; not be rebellious; show love, respect and support; display courtesy; ensure male heirs, uphold fraternity among brothers; wisely advise one's parents, including dissuading them from moral unrighteousness; display sorrow for their sickness and death; and carry out sacrifices after their death.

Filial piety is considered a key virtue in Chinese culture, and it is the main concern of a large number of stories. One of the most famous collections of such stories is The Twenty-four Filial Exemplars (Ershi-si xiao 二十四孝). These stories depict how children exercised their filial piety in the past. While China has always had a diversity of religious beliefs, filial piety has been common to almost all of them; historian Hugh D.R. Baker calls respect for the family the only element common to almost all Chinese believers.[3]

Etymology[edit]


Filial piety is illustrated by the Chinese character xiao , which also has the same meaning in Korean and Japanese.[4] The character is a combination of the character lao (old) above the character zi (son), that is, an elder being carried by a son.[4] In Korean Confucianism, the character is pronounced hyo ().

Cultural significance[edit]

   Confucianism[edit]

Illustrations of the Ladies' Classic of Filial Piety (detail), Song Dynasty, depicting the section "Serving One's Parents-in-Law".[5]

According to the Classic of Filial Piety, Confucius once said: "In serving his parents, a filial son reveres them in daily life; he makes them happy while he nourishes them; he takes anxious care of them in sickness; he shows great sorrow over their death; and he sacrifices to them with solemnity."[4] For Confucius, filial piety was not merely blind loyalty to one's parents. More important than the norms of xiào were the norms of rén ,(Chinese ()) (benevolence) and , , () (righteousness). For Confucius and Mencius, xiào was a display of rén which was ideally applied in one's dealings with all elders, thus making it a general norm of intergenerational relations. However in practice, xiào was usually reserved for one's own parents and grandparents, and from time to time, was elevated above the notions of rén and .

Filial piety was emphasized in Confucianism because devotion to one's parents was often associated with one's devotion to the state.[6]

Buddhism[edit]


Early Buddhism did not have a strong tradition of filial piety. Buddhism in India involved many men leaving or abandoning their families, parents, wives, and children to become monks (Buddha himself was said to have done so). The true Buddhist had to reject all family ties, just as they had to reject social and class ties if they were to pursue Nirvana. Family was viewed as just another encumbrance of mortal life that had to be dealt with. Sorrow and grief were said to be "born of those who are dear."[7] Buddhist monks were obligated to sever all ties with their family and to forget their ancestors. Theravada Buddhism stressed individual salvation, and had little room for the interdependent society that Confucianism had created in China, which stressed the good of the community more than the good of the individual. In India, Buddhism also advocated celibacy among its monks which was unacceptable in the Confucian world view, given that it was viewed as the child's duty to continue the parental line.[8]

 


Introduction of Buddhism in China[edit]


When Buddhism was introduced to China, it was redefined to support filial piety. The Mouzi Lihuolun (牟子理惑論), a work defending Buddhism to the Chinese, presented arguments for Buddhist monks' seemingly poor treatment of their parents, by closely reading the works of Confucius himself.

The Mouzi Lihuolun[edit]

The Mouzi Lihuolun compares the Buddhist monk to a filial son who saves his father from drowning.

A long time ago, the Ch'i people crossed a large river in a boat and it happened that their father fell into the water. His sons rolled up their sleeves, seized his head, and turned him upside down, forcing the water out of his mouth, thus bringing their father back to life. Now, to seize one's father's head and turn him upside down is certainly not very filial. Yet they could have done nothing better to save their father's life. If they had folded their hands and practiced the norm of filial sons, their father's life would have been lost in the waters.[9]

The behavior of a Buddhist monk is similar. While on the surface the Buddhist seems to reject and abandon his parents, the pious Buddhist is actually aiding his parents as well as himself on their path towards salvation. The Mouzi Lihuolun also attempted to counter charges that not having children was a violation of good ethics. It was pointed out that Confucius himself had praised a number of ascetic sages who had not had children or family, but because of their wisdom and sacrifice were still perceived as ethical by Confucius. The argument that Buddhist filial piety concerns itself with the parent’s soul is the most important one. The same essential argument was made later by Sun Chuo, who argued that Buddhists monks (far from working solely for their own benefit) were working to ensure the salvation of all people and aiding their family by doing so.[10] Huiyuan continued in this reasoning, arguing that if one member leaves the household to be a monk, then all other members of the family would benefit from good fortune and lead superior lives.

Adapting their efforts[edit]

These philosophical arguments were not entirely successful in convincing the filial Chinese that the behavior advocated by Buddhism was correct, and so less subtle methods were employed. To more directly give Buddhism filial nature, passages and parables that were of minor importance in Indian and Central Asian Buddhism became very prominent in Chinese Buddhism. The story of Shanzi 睒子 (Syama in Sanskrit), is an example of this.

 

 

Story of Shanzi[edit]

Shanzi () spent his entire life aiding his blind parents, until he was accidentally killed. But, because of his life of filial devotion, he was miraculously revived. This story was often mentioned in the Chinese canon of Buddhist writings, included in a number of different anthologies (such as the Liudu Jijing 六度集) and referred to by other Chinese Buddhist writers.[11] While it is clearly of Indian origin, this tale was virtually indistinguishable from similar Chinese tales. While the tale was transmitted along with Buddhist writings, philosophically it had very little to do with traditional Buddhism.

The story of Moggallana[edit]

Another story advocating filial piety is that of Moggallana, a Buddhist monk who goes to great lengths to rescue his mother from condemnation for her unjust life. This story appeared in the Ullambana Sutra and it is far more relevant to Buddhism than the tale of Shan-tzǔ, though it was still not a particularly important tale in Indian Buddhism. In China, however, these stories became not just elements of Buddhist scripture, but also popular tales which were even told amongst non-Buddhists. While these tales were a part of the Buddhist tradition, Chinese Buddhism raised them from a peripheral role to a central one.

Other texts[edit]

·        Another tale that achieved great renown in China was that of the Buddha rising to heaven for three months after his Enlightenment to preach and teach his mother his new philosophy. This tale was used to indicate that the Buddha did indeed show proper concern and respect for his parents, in that he cared for their immortal souls.

·        A number of apocryphal texts were also written that spoke of the Buddha's respect for his parents, and the parent-child relationship. The most important of these, the Sutra on the Weighty Grace of Parents, was written early in the Tang dynasty. This Sutra has the Buddha making the very Confucian argument that parents made great sacrifices, and put great efforts into ensuring the well-being of their child. In return each child must repay this kindness with loyalty and respect. Despite being a forgery the sutra was accepted as accurate by generations of scholars and commoners, and it played an important role in the development of a fully Chinese variation of Buddhism. Other documents discussing the Buddha’s views on the parent child-relationship were also probably forgeries. The Sutra on a Filial Son, for instance, also sounds far more Chinese than Indian, and shows Confucianist influence.

Ryūkyūan cultures[edit]


Filial piety is an important element in the cultures of the Ryukyu Islands. It is the topic of half of the verses of the most popular Okinawan folksong, Tinsagu nu Hana.

Criticism[edit]


Lu Xun in his collection "Dawn Blossoms Plucked at Dusk" (朝花夕拾) criticized the stories "He Buried His Son for His Mother" and "Wang Xiang: He Lay on Ice in Search of Carp".

References[edit]


1.     Jump up ^ "Paintings with political agendas". Retrieved 12 January 2012. 

2.     Jump up ^ Wonsuk Chang; Leah Kalmanson (8 November 2010). Confucianism in Context: Classic Philosophy and Contemporary Issues, East Asia and Beyond. SUNY Press. p. 68. ISBN 978-1-4384-3191-8. 

3.     Jump up ^ Baker, Hugh D. R. Chinese Family and Kinship. New York: Columbia University Press, 1979. pg. 98

4.     ^ Jump up to: a b c Ikels, Charlotte (2004). Filial piety: Practice and discourse in contemporary East Asia. Stanford: Stanford University Press. pp. 2–3. ISBN 978-0-8047-4791-2. 

5.     Jump up ^ Mann, Susan; Cheng, Yu-Yin, ed. (2001). Under Confucian eyes: Writings on gender in Chinese history. Berkeley: Univ. of California Press. p. 46. ISBN 978-0-520-22276-2. 

6.     Jump up ^ See Analects 1:2, Xiao Jing chap.1

7.     Jump up ^ Piyajatika Sutta, or Sutta 87 of the Majjhima Nikaya, translated by Thanissaro Bhikkhu http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.087.than.html

8.     Jump up ^ Traylor, Kenneth L. Chinese Filial Piety. Bloomington: Eastern Press, 1988. pg. 110

9.     Jump up ^ Keenan, John P. (1994). How master Mou removes our doubts: a reader-response study and translation of the Mou-tzu Li-huo lun, SUNY Press, p. 83.

10. Jump up ^ Zurcher, E. The Buddhist Conquest of China. Leiden: E. J. Brill., 1959a, pg. 134

11. Jump up ^ Ch'en, Kenneth. The Chinese Transformation of Buddhism. Princeton: Princeton University Press, 1973. pg. 23

External links[edit]


·        The Filial Piety Sutra The Deep Kindness of Parents & Difficulty in Repaying It